Смешные иностранные слова, Прикольные черногорские слова, смешной черногорский язык, смешные слова в сербском языке, приколы сербского языка.
И чего не стоит говорить в магазинах Черногории.
«Нильский конь» переводится как бегемот;
«Пуковник» переводится как — полковник;
«Рибля чорба» переводится как — просто «уха»;
«Заедница» — переводится как «сообщество»;
«Я сам дебео» — переводится как «я толстый»;
«Маняк» — переводится как дефицит;
«Загрлим» перевод я «обнимаю»;
«Живот» — переводится как «жизнь»;
«Я сам вредна» — переводится как «я достойная, хорошая»;
«Матерни език» — переводится как «родной язык»;
Женское имя «Драгана» — переводится как дорогая;
«Майка» — переводится как мама или матерь;
«Я шетам» перевод — переводится как «я гуляю»;
«Я сам пукла» — переводится как «я сумасшедшая»;
«Морский пас» переводится как — «акула»;